
Делла Стрит мрачно осведомилась:
– Кто такая Лола Фэксон Оллред?
– Ты меня загнала в угол, – сказал Мейсон, с минуту подумав. – Ты в картотеке ее искала?
– Угу.
– Что-нибудь нашла?
– Ничего.
– Почему такой интерес?
– Она прислала чек на две с половиной тысячи долларов, – объяснила Делла.
– Зачем?
– Не сообщает.
– Никакого письма?
– Никакого письма.
– И в списках ее нет?
– Нет.
– Дай взглянуть на чек, – попросил Мейсон.
С минуту он изучал чек, затем повернул его так, чтобы свет из окна конторы падал на листок не прямо, а по косой, и наконец спросил:
– Ты уверена, Делла, что в конверте не было письма?
– Абсолютно. Вот конверт, шеф. Таким уж он пришел.
Мейсон заметил:
– Первоначально к этому чеку было приложено письмо.
– Откуда ты знаешь?
– Во-первых, по тому, как он сложен, – сказал Мейсон. – Во-вторых, в верхней части чека имеется след от скрепки. Держи его за этот уголок, Делла. Нет, чуть поверни. Вот он. Видишь теперь, как слабый след повторяет силуэт скрепки?
– Верно, – согласилась Делла. – Скрепка здесь действительно была. Но что заставляет вас думать, будто она скрепляла чек с письмом?
– То, как чек сложен. Если мы кладем в конверт один лишь чек, то складываем его пополам. Когда же чек посылается с письмом, он прикрепляется к верхней части письма, и письмо складывается вчетверо. Таким образом, на чеке должно быть два сгиба. Заметь теперь, как сложен этот чек. Слева – а потом снизу.
– Тогда, как вы думаете, что стало с письмом?
– В том-то и вопрос, Делла, – сказал Мейсон. – Посмотри в телефонной книге.
Делла Стрит открыла телефонную книгу, провела пальцем по странице на букву О, потом сказала:
– Не нахожу никакой Лолы Фэксон Оллред. Есть только Бертран С. Оллред.
– Бертран С.! – воскликнул Мейсон.
